Quod non licet feminis, aeque non licet viris (Что непозволительно женщинам, то равно непозволительно мужчинам)
ПЧ у меня ну очень мало, но тем не менее среди них есть те, кто очень успешно дружит с русским языком, и кроме этого просто хорошо пишет.
Собссно, вопрос. Ниже я выложила половину первой главы, кому не сложно, прочитайте и скажите ужас, или пойдёт? И нужно ли искать бету или можно справится своими силами (ещё не вычитывала ни разу).
Т.е. мне мнение нужно, вообще продолжать или нет?
читать дальшеThe Sensible Garden
"В садах красота – побочный продукт.
"In gardens, beauty is a by-product. The main business is sex and death
Пролог.
Что если.. в июне 1996..
В комнате стояла мёртвая тишина, лишь еле слышно тикали часы.
Гарри окончательно открыл глаза и, посмотрев на Дамблдора, сказал безжизненным, тусклым голосом:
- В конце пророчества.. там было что-то про "ни один не может жить.."
- "пока жив другой", - закончил Дамблдор.
Казалось, Гарри боролся сам с собой, прежде чем с отчаянием в глазах прохрипел:
- Тогда.. значит ли это, что.. что один из нас должен убить другого.. в конце?
- Да, - просто ответил Дамблдор.
***
Когда смолк звук шагов и захлопнулась дверь, Северус вышел из пространства между двумя книжными шкафами и, пробормотав " Finite Incantatem", снял заклинание наваждения. Затем он сел напротив сидящего за столом директора, поднял глаза и был поражён, когда увидел слезы на лице старика. Он никогда раньше не видел Дамблдора плачущим.
- Похоже, я все запутал, - признался Дамблдор. – Как я сказал Гарри, я уже забыл – каково это, быть молодым, - и грустно покачал головой.
- Вы не могли знать, чем это может обернуться, - попытался убедить его Северус.
- Да, не мог. Но я должен был предвидеть, как он отреагирует, учитывая то, что он уже знал…
Они немного помолчали, потом Северус осторожно сказал:
- Тогда я удивлен тем, что решив рассказать мальчишке о пророчестве, вы, тем не менее, не сказали ему всего, Альбус.
Дамблдор устало отмахнулся.
– А.. Но ты же видел, Северус, в каком состоянии он был. Он сбежал бы, не дослушав и первой части, если бы дверь не была заперта.
Он внимательно посмотрел на зельевара и мягко добавил:
- Нет, я думаю, он был просто не готов услышать всё, учитывая его чувства к тебе.
- Он должен будет узнать всё, - возразил Северус, зная, тем не менее, что директор был прав.
- Он узнает. Однако на сегодняшний день он и так услышал более чем достаточно. Знание того, что это ваша общая судьба, лучше оставить до другого раза.
- Он ненавидит меня, - горько заметил Северус.
Старик кивнул. – Да, сейчас Гарри тебя ненавидит. Но придёт время, когда ему придётся от этого отказаться. – Он сделал паузу. – Так же как и тебе придется отказаться от некоторых вещей.
Северус разочарованно вздохнул:
- Я не представляю, как это может произойти.
Дамблдор пожал плечами. – Согласись, в пророчествах приводит в бешенство то, что они говорят "что" но не говорят "каким образом"; и нам придется это разгадать, в свое время.
Северус спросил:
- Когда вы скажете ему?
Директор выглядел задумчивым. – Я думаю, мы узнаем, когда для этого настанет подходящее время. Но не сейчас. Ты же не можешь отрицать, что если бы он узнал слишком рано, то это подвергло бы опасности вас обоих. – Он откинулся в кресле и вздохнул. – Ему сейчас и так есть с чем бороться. Знание того, какую роль ты должен сыграть, могло бы заставить его вообще покинуть магический мир.
- Заманчивое предложение, - пробормотал Северус и был вознагражден улыбкой Дамблдора.
ГЛАВА 1. Тринадцать лет спустя…
Оглядев результат своей утренней работы, Северус вытащил носовой платок из заднего кармана и вытер пот с лица.
Лучи восходящего солнца только что пробились сквозь ограду сада, потоки солнечного света озолотили верхушки мальв и наперстянок.
Все они были теперь подвязаны, ровные ряды колышек и шнуров свидетельствовали о том, как он провел последние несколько часов. При этом было все еще рано, и время завтрака не пришло, и на мгновение мужчина потерялся в красоте этой палитры оттенков пурпура и кармина, ярко-желтого и розового.
Подобрав холщовый мешок с инструментами, он направился к фасаду дома, по пути мысленно распределяя остаток своего дня. Огибая угол, Северус замер и, сузив глаза, мрачно улыбнулся в предчувствии. Затем он опустил мешок на землю, стараясь не шуметь, и крадучись скользнул к границе сада, постепенно замедляя движение, пока не остановился в метре от забора. Мгновение он вглядывался в забор. Ограда была плотно переплетена тремя его самыми драгоценными ботаническими чудесами: пышная розовая глоксиния, оттеняемая лимонными фонариками ломоноса тангутского, на фоне (ему пришлось подойти еще на шаг, так как рывок натянул вьющийся побег) из побегов лазурной ипомеи аккурат до верха.
Возмущённый, он быстро вышел на край и пронзил вандала ядовитым взглядом.
- Наконец-то. Пойман на месте преступления. – Прошипел он. – Будьте любезны, отпустите лозу.
Когда листва была отпущена и вернулась на место, он скрестил руки на груди и рассмотрел виновника.
Обладательница ярких синих глаз невинно посмотрела на него.
- Это ваша лоза? – Тихо спросила она в удивлении.
Северус строго посмотрел на неё. – Да, я могу сказать, что моя, поскольку именно я прививал её.
В то время как его ответ сосредоточенно обдумывали, он изучал виновницу, стоящую перед ним.
Девочка была не старше лет шести, круглое ангельское личико обрамляла путаница ярких, почти морковного цвета завитков; пухлые розовые губки и чуть вздёрнутый озорной носик завершали картину.
Несмотря на раздражение, Северус затаил дыхание при взгляде на эту смесь феи, эльфа и пикси.
- Мама и папа говорят, что цветы и деревья принадлежат всем, - возразил ребёнок, храбро встретив его взгляд.
- О, ваши мама и папа так говорят? Как мило. Однако, поскольку они не приложили никаких усилий для того, чтобы вырастить их, то я бы сказал, что это слишком самонадеянное утверждение, не так ли?
Северус действительно не ожидал возражений, поэтому ответ девочки его удивил:
- Я дам вам несколько моих цветов, если хотите.
Честно глядя на Северуса синими глазами, нарушительница спокойствия протянула ему раскрытую ладошку, на которой лежали шесть бутонов, несомненно, только что сорванных с его побегов.
Его губы слегка скривились, поскольку он оценил её предложение. Игнорируя протянутую руку, он спросил серьёзно:
- Откуда вы, Мадам? Я уверен, что ваши родители уже задаются вопросом, где вы можете находиться.
Девочка возмущённо тряхнула копной рыжих завитков.
– Нет, сэр. Мне разрешают гулять до конца дорожки и обратно, не сходя с неё. – Она сделала паузу, посмотрела вокруг. – И я всё ещё на ней.
Северус подозревал, какой ответ он может услышать, но всё же спросил:
- Итак, как зовут ваших родителей?
Пикси торжественно ответила ему:
- Мама и папа.
Северус прикусил губу. – Хмм, именно это я и подозревал. – Он выждал момент, и поскольку ничего больше не услышал, подсказал ей. – Вы Уизли, или я утратил все свои способности к анализу, что в принципе невозможно. Так как зовут ваших родителей, дитя?
Девочка, насупившись, пристально посмотрела на него, сморщив лоб в
раздумьях. Затем рассмеялась, когда поняла, что от неё хотят услышать:
- Билл и Флер, вы это хотели узнать?
- Полагаю, это похоже на правду, - иронично ответил ей Северус, - И я вижу, что Билл и Флер разрешают вам гулять по дорожке без присмотра. А им известно, что вы нападаете на мои ипомеи (название цветка, прим. переводчика), юная леди?
Она снова нахмурилась:
- Я не солю (1) ваши ипомеи! Я их только срываю. Мама поставит их в воду, когда я вернусь домой.
Сдерживая улыбку, Северус отвёл взгляд и стряхнул с рукава несуществующую травинку.
- В любом случае, эти нападения на цветы больше не повторятся, не так ли, мисс…?
Маленький рыжик мило улыбнулась и присела в реверансе. – Винни, - сказала она послушно, и добавила неохотно, - Ну, на самом деле Уинифред, но обычно так меня не называют.
Её лицо омрачилось, - Только пожалуйста, не называйте меня Фред. Это мальчишеское имя и мама не позволяет называть меня так безнаказанно.
- Я полагаю, что не буду называть вас так, - сочувственно сказал Северус, поскольку его забавляла её симпатичная угрюмая мордашка.
Очень скоро выражение угрюмости сошло с её лица и она спросила с любопытством:
- А как тогда вас зовут?
- Мистер Снейп. Рад с вами познакомиться, мисс Уизли, - сказал он церемонно.
Винни звонко рассмеялась:
- Не называйте меня так! Я ещё не такая старая, - пожурила она его.
And some of us are becoming more so by the minute.
- Хорошо, Винни, как ты пожелаешь. Теперь, я думаю, тебе лучше вернутся домой.
Когда Винни с сожалением на лице протянула ему маленькую ладошку с украденными цветками, Северус смягчился:
- Можешь оставить себе, Винни, их уже не прирастишь назад. Но на будущее, если ты сильно захочешь получить цветок, просто попроси меня. Некоторые из них можно срезать, а некоторые нет. Поняла?
Когда девочка согласно кивнула головой, он слегка поклонился и сказал ей:
- Тогда хорошего дня.
Он наблюдал за ней, пока она уходила по дорожке, но тут Винни обернулась и помахала ему зажатыми в кулачке цветками и радостно сказала:
- Увидимся, мистер Снейп. Я вообще не думаю, что вы людоед. Хотя дядя Гарри сказал, что вы могли бы им быть.
С этими словами она отвернулась и скрылась из вида.
Северус покачал головой, поправляя помятую лозу.
- Моя репутация устрашителя маленьких детей всё ещё легендарна, - пробормотал он, направляясь к крыльцу.
***
Закончив завтрак, Северус взял чашку с чаем и направился в сад, чтобы сесть как обычно на скамейку под маленькой лавровишней (название дерева, прим. переводчика). Дерево давало достаточно тени, чтобы полностью спрятаться, а ароматные листья, как он полагал, помогали пищеварению.
Он сидел и смотрел на буйство красок в саду, и возвращался мыслями к необычному ребёнку, с которым столкнулся утром.
Северус знал, что эти странные Уизли проводили лето в поместье, которое находилось в конце улицы, Семья Флер была достаточно богата, чтобы позволить себе такую экстравагантность. Он даже видел их издалека, когда делал покупки в деревне, но не мог припомнить, чтобы хоть раз с ними был ребёнок.
Вспомнив девочку, Северус не смог подавить улыбку. "Очаровательна, вот подходящее определение для неё", - подумал он про себя.
На самом деле он никогда не любил детей, это факт. Вероятно, на это повлияло то, что много лет он учил более старших детей, и не получал от этого особого удовольствия, а скорее даже наоборот.
Он не нёс ответственности за этого ребёнка, и, наверное, поэтому ему удалось удержаться от желания сделать так, чтобы она помчалась прочь по дорожке, крича от страха.
Значит Гарри их навещает… Северус не мог не почувствовать приступ болезненного любопытства. Он видел Гарри случайно, но это было довольно давно. Они пришли к осторожному взаимопониманию в конце войны, спустя несколько месяцев после того, как Гарри убил Тёмного Лорда. Всё же только с большой натяжкой можно было бы назвать их отношения дружбой.
Между ними было затаённое чувство уважения, однако ни один из них не делал попыток к сближению, так как слишком много всего было между ними в прошлом. Были ещё застарелые обиды, по крайней мере со стороны Гарри. Однако сейчас это уже не имеет никакого значения.
Северус читал о Поттере в "Пророке" в течение нескольких лет после войны, в газете освещался каждый поворот и изменение в его жизни. Они встречались несколько раз на редких официальных приёмах и на Диагон-Аллее. Он понятия не имел, каким стал Гарри сейчас, однако иногда задавался этим вопросом. У них двоих было слишком яркое прошлое, чтобы Северус мог совсем не думать об этом.
В последний раз, когда Северус встретился с Гарри в Министерстве на ежегодном праздновании поражения Тёмного Лорда, они даже обменялись несколькими вежливыми фразами. Гарри сделал удивительно осмысленное суждение о новом зелье, которое разработал и выставил на продажу Северус, и они поболтали немного о тонкостях использования цветов в пивоварении.
Северус был несколько ошеломлен тем, что Гарри имеет обоснованное мнение по такому вопросу, и вечером, вернувшись домой, испытывал неясное беспокойство, когда понял, что он даже не поинтересовался, чем занимается сам Гарри.
Собссно, вопрос. Ниже я выложила половину первой главы, кому не сложно, прочитайте и скажите ужас, или пойдёт? И нужно ли искать бету или можно справится своими силами (ещё не вычитывала ни разу).
Т.е. мне мнение нужно, вообще продолжать или нет?
читать дальшеThe Sensible Garden
"В садах красота – побочный продукт.
"In gardens, beauty is a by-product. The main business is sex and death
Пролог.
Что если.. в июне 1996..
В комнате стояла мёртвая тишина, лишь еле слышно тикали часы.
Гарри окончательно открыл глаза и, посмотрев на Дамблдора, сказал безжизненным, тусклым голосом:
- В конце пророчества.. там было что-то про "ни один не может жить.."
- "пока жив другой", - закончил Дамблдор.
Казалось, Гарри боролся сам с собой, прежде чем с отчаянием в глазах прохрипел:
- Тогда.. значит ли это, что.. что один из нас должен убить другого.. в конце?
- Да, - просто ответил Дамблдор.
***
Когда смолк звук шагов и захлопнулась дверь, Северус вышел из пространства между двумя книжными шкафами и, пробормотав " Finite Incantatem", снял заклинание наваждения. Затем он сел напротив сидящего за столом директора, поднял глаза и был поражён, когда увидел слезы на лице старика. Он никогда раньше не видел Дамблдора плачущим.
- Похоже, я все запутал, - признался Дамблдор. – Как я сказал Гарри, я уже забыл – каково это, быть молодым, - и грустно покачал головой.
- Вы не могли знать, чем это может обернуться, - попытался убедить его Северус.
- Да, не мог. Но я должен был предвидеть, как он отреагирует, учитывая то, что он уже знал…
Они немного помолчали, потом Северус осторожно сказал:
- Тогда я удивлен тем, что решив рассказать мальчишке о пророчестве, вы, тем не менее, не сказали ему всего, Альбус.
Дамблдор устало отмахнулся.
– А.. Но ты же видел, Северус, в каком состоянии он был. Он сбежал бы, не дослушав и первой части, если бы дверь не была заперта.
Он внимательно посмотрел на зельевара и мягко добавил:
- Нет, я думаю, он был просто не готов услышать всё, учитывая его чувства к тебе.
- Он должен будет узнать всё, - возразил Северус, зная, тем не менее, что директор был прав.
- Он узнает. Однако на сегодняшний день он и так услышал более чем достаточно. Знание того, что это ваша общая судьба, лучше оставить до другого раза.
- Он ненавидит меня, - горько заметил Северус.
Старик кивнул. – Да, сейчас Гарри тебя ненавидит. Но придёт время, когда ему придётся от этого отказаться. – Он сделал паузу. – Так же как и тебе придется отказаться от некоторых вещей.
Северус разочарованно вздохнул:
- Я не представляю, как это может произойти.
Дамблдор пожал плечами. – Согласись, в пророчествах приводит в бешенство то, что они говорят "что" но не говорят "каким образом"; и нам придется это разгадать, в свое время.
Северус спросил:
- Когда вы скажете ему?
Директор выглядел задумчивым. – Я думаю, мы узнаем, когда для этого настанет подходящее время. Но не сейчас. Ты же не можешь отрицать, что если бы он узнал слишком рано, то это подвергло бы опасности вас обоих. – Он откинулся в кресле и вздохнул. – Ему сейчас и так есть с чем бороться. Знание того, какую роль ты должен сыграть, могло бы заставить его вообще покинуть магический мир.
- Заманчивое предложение, - пробормотал Северус и был вознагражден улыбкой Дамблдора.
ГЛАВА 1. Тринадцать лет спустя…
Оглядев результат своей утренней работы, Северус вытащил носовой платок из заднего кармана и вытер пот с лица.
Лучи восходящего солнца только что пробились сквозь ограду сада, потоки солнечного света озолотили верхушки мальв и наперстянок.
Все они были теперь подвязаны, ровные ряды колышек и шнуров свидетельствовали о том, как он провел последние несколько часов. При этом было все еще рано, и время завтрака не пришло, и на мгновение мужчина потерялся в красоте этой палитры оттенков пурпура и кармина, ярко-желтого и розового.
Подобрав холщовый мешок с инструментами, он направился к фасаду дома, по пути мысленно распределяя остаток своего дня. Огибая угол, Северус замер и, сузив глаза, мрачно улыбнулся в предчувствии. Затем он опустил мешок на землю, стараясь не шуметь, и крадучись скользнул к границе сада, постепенно замедляя движение, пока не остановился в метре от забора. Мгновение он вглядывался в забор. Ограда была плотно переплетена тремя его самыми драгоценными ботаническими чудесами: пышная розовая глоксиния, оттеняемая лимонными фонариками ломоноса тангутского, на фоне (ему пришлось подойти еще на шаг, так как рывок натянул вьющийся побег) из побегов лазурной ипомеи аккурат до верха.
Возмущённый, он быстро вышел на край и пронзил вандала ядовитым взглядом.
- Наконец-то. Пойман на месте преступления. – Прошипел он. – Будьте любезны, отпустите лозу.
Когда листва была отпущена и вернулась на место, он скрестил руки на груди и рассмотрел виновника.
Обладательница ярких синих глаз невинно посмотрела на него.
- Это ваша лоза? – Тихо спросила она в удивлении.
Северус строго посмотрел на неё. – Да, я могу сказать, что моя, поскольку именно я прививал её.
В то время как его ответ сосредоточенно обдумывали, он изучал виновницу, стоящую перед ним.
Девочка была не старше лет шести, круглое ангельское личико обрамляла путаница ярких, почти морковного цвета завитков; пухлые розовые губки и чуть вздёрнутый озорной носик завершали картину.
Несмотря на раздражение, Северус затаил дыхание при взгляде на эту смесь феи, эльфа и пикси.
- Мама и папа говорят, что цветы и деревья принадлежат всем, - возразил ребёнок, храбро встретив его взгляд.
- О, ваши мама и папа так говорят? Как мило. Однако, поскольку они не приложили никаких усилий для того, чтобы вырастить их, то я бы сказал, что это слишком самонадеянное утверждение, не так ли?
Северус действительно не ожидал возражений, поэтому ответ девочки его удивил:
- Я дам вам несколько моих цветов, если хотите.
Честно глядя на Северуса синими глазами, нарушительница спокойствия протянула ему раскрытую ладошку, на которой лежали шесть бутонов, несомненно, только что сорванных с его побегов.
Его губы слегка скривились, поскольку он оценил её предложение. Игнорируя протянутую руку, он спросил серьёзно:
- Откуда вы, Мадам? Я уверен, что ваши родители уже задаются вопросом, где вы можете находиться.
Девочка возмущённо тряхнула копной рыжих завитков.
– Нет, сэр. Мне разрешают гулять до конца дорожки и обратно, не сходя с неё. – Она сделала паузу, посмотрела вокруг. – И я всё ещё на ней.
Северус подозревал, какой ответ он может услышать, но всё же спросил:
- Итак, как зовут ваших родителей?
Пикси торжественно ответила ему:
- Мама и папа.
Северус прикусил губу. – Хмм, именно это я и подозревал. – Он выждал момент, и поскольку ничего больше не услышал, подсказал ей. – Вы Уизли, или я утратил все свои способности к анализу, что в принципе невозможно. Так как зовут ваших родителей, дитя?
Девочка, насупившись, пристально посмотрела на него, сморщив лоб в
раздумьях. Затем рассмеялась, когда поняла, что от неё хотят услышать:
- Билл и Флер, вы это хотели узнать?
- Полагаю, это похоже на правду, - иронично ответил ей Северус, - И я вижу, что Билл и Флер разрешают вам гулять по дорожке без присмотра. А им известно, что вы нападаете на мои ипомеи (название цветка, прим. переводчика), юная леди?
Она снова нахмурилась:
- Я не солю (1) ваши ипомеи! Я их только срываю. Мама поставит их в воду, когда я вернусь домой.
Сдерживая улыбку, Северус отвёл взгляд и стряхнул с рукава несуществующую травинку.
- В любом случае, эти нападения на цветы больше не повторятся, не так ли, мисс…?
Маленький рыжик мило улыбнулась и присела в реверансе. – Винни, - сказала она послушно, и добавила неохотно, - Ну, на самом деле Уинифред, но обычно так меня не называют.
Её лицо омрачилось, - Только пожалуйста, не называйте меня Фред. Это мальчишеское имя и мама не позволяет называть меня так безнаказанно.
- Я полагаю, что не буду называть вас так, - сочувственно сказал Северус, поскольку его забавляла её симпатичная угрюмая мордашка.
Очень скоро выражение угрюмости сошло с её лица и она спросила с любопытством:
- А как тогда вас зовут?
- Мистер Снейп. Рад с вами познакомиться, мисс Уизли, - сказал он церемонно.
Винни звонко рассмеялась:
- Не называйте меня так! Я ещё не такая старая, - пожурила она его.
And some of us are becoming more so by the minute.
- Хорошо, Винни, как ты пожелаешь. Теперь, я думаю, тебе лучше вернутся домой.
Когда Винни с сожалением на лице протянула ему маленькую ладошку с украденными цветками, Северус смягчился:
- Можешь оставить себе, Винни, их уже не прирастишь назад. Но на будущее, если ты сильно захочешь получить цветок, просто попроси меня. Некоторые из них можно срезать, а некоторые нет. Поняла?
Когда девочка согласно кивнула головой, он слегка поклонился и сказал ей:
- Тогда хорошего дня.
Он наблюдал за ней, пока она уходила по дорожке, но тут Винни обернулась и помахала ему зажатыми в кулачке цветками и радостно сказала:
- Увидимся, мистер Снейп. Я вообще не думаю, что вы людоед. Хотя дядя Гарри сказал, что вы могли бы им быть.
С этими словами она отвернулась и скрылась из вида.
Северус покачал головой, поправляя помятую лозу.
- Моя репутация устрашителя маленьких детей всё ещё легендарна, - пробормотал он, направляясь к крыльцу.
***
Закончив завтрак, Северус взял чашку с чаем и направился в сад, чтобы сесть как обычно на скамейку под маленькой лавровишней (название дерева, прим. переводчика). Дерево давало достаточно тени, чтобы полностью спрятаться, а ароматные листья, как он полагал, помогали пищеварению.
Он сидел и смотрел на буйство красок в саду, и возвращался мыслями к необычному ребёнку, с которым столкнулся утром.
Северус знал, что эти странные Уизли проводили лето в поместье, которое находилось в конце улицы, Семья Флер была достаточно богата, чтобы позволить себе такую экстравагантность. Он даже видел их издалека, когда делал покупки в деревне, но не мог припомнить, чтобы хоть раз с ними был ребёнок.
Вспомнив девочку, Северус не смог подавить улыбку. "Очаровательна, вот подходящее определение для неё", - подумал он про себя.
На самом деле он никогда не любил детей, это факт. Вероятно, на это повлияло то, что много лет он учил более старших детей, и не получал от этого особого удовольствия, а скорее даже наоборот.
Он не нёс ответственности за этого ребёнка, и, наверное, поэтому ему удалось удержаться от желания сделать так, чтобы она помчалась прочь по дорожке, крича от страха.
Значит Гарри их навещает… Северус не мог не почувствовать приступ болезненного любопытства. Он видел Гарри случайно, но это было довольно давно. Они пришли к осторожному взаимопониманию в конце войны, спустя несколько месяцев после того, как Гарри убил Тёмного Лорда. Всё же только с большой натяжкой можно было бы назвать их отношения дружбой.
Между ними было затаённое чувство уважения, однако ни один из них не делал попыток к сближению, так как слишком много всего было между ними в прошлом. Были ещё застарелые обиды, по крайней мере со стороны Гарри. Однако сейчас это уже не имеет никакого значения.
Северус читал о Поттере в "Пророке" в течение нескольких лет после войны, в газете освещался каждый поворот и изменение в его жизни. Они встречались несколько раз на редких официальных приёмах и на Диагон-Аллее. Он понятия не имел, каким стал Гарри сейчас, однако иногда задавался этим вопросом. У них двоих было слишком яркое прошлое, чтобы Северус мог совсем не думать об этом.
В последний раз, когда Северус встретился с Гарри в Министерстве на ежегодном праздновании поражения Тёмного Лорда, они даже обменялись несколькими вежливыми фразами. Гарри сделал удивительно осмысленное суждение о новом зелье, которое разработал и выставил на продажу Северус, и они поболтали немного о тонкостях использования цветов в пивоварении.
Северус был несколько ошеломлен тем, что Гарри имеет обоснованное мнение по такому вопросу, и вечером, вернувшись домой, испытывал неясное беспокойство, когда понял, что он даже не поинтересовался, чем занимается сам Гарри.
(шопотом) - стоит-нет продолжать?
а снарри писать надо)) всегда))
Буду благодарна за тапочки
Спасибо за ответ
Мне перевод понравился, почти весь ровный. В целом читабельно, и неплохо читабельно, но править надо будет. Бета нужна обязательно, честно-честно
И как снарри-шипперу, мне жутко интересно, что дальше! Потому что я с английского больше чем полсотни страниц хорошо перевожу только в нетрезвом виде
Значит продолжаю переводить и искать постоянную бету :-)
Ура!!!!